Le mot vietnamien "bần hàn" se traduit en français par "pauvre" ou "misérable". Il est utilisé pour décrire une situation de grande pauvreté ou de dénuement.
Bần hàn signifie être dans un état de grande pauvreté, souvent associé à un manque de ressources matérielles et à des conditions de vie difficiles. Ce terme évoque une image de vulnérabilité et de souffrance.
On utilise "bần hàn" pour parler de personnes, de communautés ou de situations qui sont très démunies. Par exemple, on pourrait dire :
Dans un contexte littéraire ou poétique, "bần hàn" peut être utilisé pour décrire non seulement la pauvreté matérielle, mais aussi un état d'esprit ou une condition émotionnelle de désespoir. Par exemple, un écrivain pourrait parler d'un personnage qui se sent "bần hàn" non seulement parce qu'il manque d'argent, mais aussi parce qu'il se sent dévalorisé et isolé.
Il existe des variantes et des mots connexes : - Bần : qui signifie "pauvre". - Hàn : qui peut également signifier "dénué" ou "vide".
Bien que "bần hàn" soit principalement associé à la pauvreté, il peut également être utilisé dans un contexte plus large pour décrire une situation désespérée, même si elle n’est pas uniquement financière.
Quelques synonymes de "bần hàn" incluent : - Nghèo khó : qui signifie également "pauvre" ou "dans le besoin". - Khốn khổ : qui évoque la souffrance ou la misère.